”英語で看護”を応援

看護の現場で役立ちそうな英語を学べるブログです。忙しいお仕事の合間に、 英語を勉強をされているナースのサポートが目標です。

英語で看護:理想的な逝き方

 

James Patterson and Matt Eversmann 「ER NURSES True stories from the frontline」

今回は中級者向け英文チャレンジです。

 

良い本に出会いましたのでご紹介します。

 

50人位の看護師さんが心を吐露するお話集です。

この仕事の辛いところ、フラストレーション、

でも辞められない理由・魅力が詰まっています。

 

その中で

ER で働く

Amber Richardson さんのお話は印象的でした。

 

看護の仕事を通して、

自分にとって一番理想的な

最後の場面、逝き方を知ったと。

 

一部、Amberさんのお話を抜粋します。

アンダーラインは辞書リンクを文章の後に付けました。

 

挑戦してみてください。

無理でしたら、要約まで飛んでください。

 

Working in the ER, you see people die all the time. 

You learn the ideal way you want to die. 

One patient I have is a man in his sixties.  He has terminal cancer and.... he is barely coherent.....He's surrounded by his three daughters, all grown women in their forties.  They decided not to allow any further treatment or CPR if he codes. 

I bring in chairs so they can sit with him.  

"Your dad isn't really aware of what's going on, but he can hear you," I tell them.

"The thing he would want most right now would be for y'all to share stories from when you were kids and to just laugh and have fun with that."

.....

I truly believe that this father knows his girls are with him. 

Being surrounded by my children as they laugh and giggle and tell stories and share fond memories from their childhood - that, for me, would be the best way to die.

単語

Ideal :完璧な 最高な

dictionary.cambridge.org

barely coherent: 理解できていない 筋道の通っていない

dictionary.cambridge.org

coherent;筋が通っている 理解できる

dictionary.cambridge.org

surround: 囲む

dictionary.cambridge.org

code: ここでは呼吸停止など緊急ボタンを押す状態になること

fond:楽しい 愛する

dictionary.cambridge.org

要約

ERでは沢山の死に出会います。

そのため自分の理想的な死に方を学びます。

そこで、40代の大人になった3人娘に囲まれた意識のはっきりしない60代の終末期がん患者さんを受持ちます。

家族は、もうこれ以上の治療や心肺蘇生はせずに静かに父を看取ることを望みます。

私は、椅子を持ってきて娘さん達に

”お父さんは、しっかり理解できる状態ではないですが、あなた達の声は聞こえていますよ。”

”お父さんを囲んで子供の頃の思い出話をして、笑って楽しんでください、それがお父さんが今一番求めていることですから”と声を掛けます。

 

このお父さんが、そばに娘達3人がいることを知っていると私は信じて疑いません。

楽しそうに笑う、小さかったころの大好きな思い出話をする子供たちに囲まれながら逝く、それが私にとって理想的な逝き方です。

 

 

いかがでしたか?

 

Amberさんの声掛けのお陰で

三人娘はこの場で”笑ってもいい”と励まされ

楽しそうにお話をしていたそうです。

 

私も、子供達の泣き声より笑っている声を聞きながら

逝けたら最高だと思わされた一節です。

 

 

医療の限界。

看護師はそんな場面でも

患者さんとその家族への働きかけが出来る。

 

そして自分の死に関しても考えさせられ、

学び続けられる職業ですね。

 

ちなみに

ターミナルケアは

Palliative care 

 

 

ご紹介した本のリンクです。

聞き取りを強化されたい方はオーディオ本もありました。

 

www.amazon.co.jp

 

英語で言えますか?

前回の質問

  • 手術の承諾書にサインしましたか?

Have you signed a consent form for your operation?

 

次回の質問

  • ひどい痛みがありますか?